Niestosowanie się do umowy podpisanej z pracownikiem
- Szczegóły
- Utworzono: wtorek, 03, czerwiec 2014 19:40
Jak się zachować w wypadku, kiedy pracodawca nie stosuje się do podpisanej z pracownikiem umowy o pracę bądź do przepisów w dziedzinie prawa pracy? – porada dla pracownika.
Zdarza się, szczególnie w branży budowlanej, że pracodawcy nie stosują się do zapisów w umowie o pracę, np.: - wypracowane godziny nadliczbowe nie są wynagradzane zgodnie z prawem pracy; - nie są przestrzegane podstawowe zasady bezpieczeństwa; - nie jest wypłacane wynagrodzenie bądź jest ono wypłacane z opóźnieniem; To tylko nieliczne wykroczenia, na które czasami pozwala sobie pracodawca bez żadnego uzasadnienia.
Anna Zawadzka zachęca do czytania i przemyślenia
- Szczegóły
- Utworzono: niedziela, 09, marzec 2014 20:59
Zwolniony kierowca
- Cześć Karolu, co widzę?! Kalosze, szpadel, rękawice? Bawisz się w ogrodnika? Nie idziesz do pracy?
- Witaj Jacku, jak byś zgadł! Nie pracuję już w firmie transportowej…
Likwidują ją… ogłosiła upadłość…
- O! To, niedobrze! A co z tobą? Nie mogli ci znaleźć innego zajęcia?
- Nie, to tak nie działa. Likwidator zwalnia ludzi, dostałem list z dwumiesięcznym wypowiedzeniem z pracy i z propozycją zawarcia umowy o zabezpieczeniu zawodowym CSP (contrat securisation professionnelle)...
- Co to jest?! - Mogłeś nie odbierać!
Aleksandra Markiewicz - tłumacz przysięgły wpisany na listę ekspertów przy Cour d'Appel w Amiens radzi:
- Szczegóły
- Utworzono: piątek, 07, marzec 2014 17:12
Kto może przetłumaczyć dokumenty tak, aby były uznane we Francji?
Bardzo często zdarza się, że tłumaczenia wykonane przez tłumaczy przysięgłych zarejestrowanych w Polsce, nie są uznawane przez instytucje we Francji.
W związku z tym, Konsulat Rzeczypospolitej Polskiej nie prowadzi już obecnie listy tłumaczy przysięgłych.
Urzędy francuskie wymagają, aby tłumaczenie było wykonane przez tłumacza przysięgłego wpisanego na tzw. listę ekspertów prowadzoną przez Sądy Apelacyjne (Cour d’Appel). W każdym z 22 regionów Francji istnieje Sąd Apelacyjny, tłumacz może być wpisany na listę prowadzoną przez sąd z dowolnego regionu, a wykonane przez niego tłumaczenie będzie uznawane na terenie całej Francji.
Przed zleceniem jakiegokolwiek dokumentu do tłumaczenia, warto upewnić się, czy tłumacz jest wpisany na listę ekspertów.
Rozwiazanie umowy o pracę na czas nieokreślony za porozumieniem stron
- Szczegóły
- Utworzono: niedziela, 26, styczeń 2014 18:49
- Jolu, jak miło! Dawno cię nie widziałam! Co u ciebie!
- Trochę się zmieniło, nie pracuję już u Madame Ranel…
- No co ty! – Tak długo tam byłaś…
- Tak, cztery lata, miałam umowę na czas nieokreślony (contrat de travail à durée indeterminée - CDI), ale zaczęło być coraz trudniej, rosnące wymagania, coraz dłuższy czas pracy, jednak bez podwyżki… - Wiesz, na rynku pracy nie jest łatwo…
Zawieszenie prawa jazdy
- Szczegóły
- Utworzono: czwartek, 28, listopad 2013 12:18
- Karolu…, zwolnij…
- Boisz się? – Ze mną? –
- Dobrze prowadzisz, ale za szybko. –
- Jola, droga dobra, zaczął się weekend, pogoda ok., co więcej chcieć?! –
- Łamiesz przepisy, we Francji po drogach państwowych jeździ się do 90 km/h. –
- Przepisy, ech…. – Wyluzuj! –
Po chwili:
Jak złożyć deklarację podatkową we Francji?
- Szczegóły
- Utworzono: czwartek, 25, kwiecień 2013 12:28
Aby złożyć po raz pierwszy deklarację podatkową, należy wypełnić formularz déclaration des revenus dostępny w oddziałach urzędu skarbowego (SIP – Services des impôts des particuliers) lub na stronie internetowej www.impots.gouv.fr (Cerfa n°10330*16 Autre numéro: 2042), i wysłać go do urzędu skarbowego właściwego ze względu na miejsce zamieszkania najpóźniej do 31 maja.
CESU - Chèque Emploi Service Universel - Uniwersalny czek do opłacania usług w prywatnym domu.
- Szczegóły
- Utworzono: poniedziałek, 18, marzec 2013 08:41
Osoba, która zatrudnia pracownika do pracy we własnym domu staje się pracodawcą i ma obowiązek odprowadzać składki na ubezpieczenie społeczne zatrudnionej osoby. We Francji może ona korzystać z systemu CESU.
Jakie usługi można opłacać za pośrednictwem CESU?
Między innymi:
- opiekę nad dziećmi lub osobami starszymi
- sprzątanie, gotowanie, zakupy
- korepetycje i pomoc administracyjną w domu
- drobne naprawy w domu lub ogródku
- usługi informatyczne w domu
UWAGA! ZMIANA ADRESU I DNI DYŻURÓW SOCJALNYCH!
- Szczegóły
- Utworzono: poniedziałek, 25, luty 2013 12:41
Pragniemy poinformować, że od teraz przyjmujemy w naszym nowym lokalu pod adresem 26 rue de la solidarité, 75019 Paris; M° Danube (linia 7 bis).
Aby zapewnić Państwu jak najlepszą obsługę, bardzo prosimy o zapisywanie się na spotkania przed przyjściem na dyżur pod wskazanymi numerami telefonów bądź też drogą e-mailową.
Dla Państwa wygody uruchomiliśmy dwie nowe linie telefoniczne:
komórkową: 06.43.75.42.15
Dni i godziny przyjęć:
Poniedziałki, Wtorki, czwartki, Piątki :
14.00-18.00
26 rue de la Solidarité - 75019 Paris (Métro Danube – linia 7 bis)
Serdecznie zapraszamy!!!
Obowiązkowa wymiana polskiego europejskiego prawa jazdy na francuskie.
- Szczegóły
- Utworzono: wtorek, 11, wrzesień 2012 06:55
-
Osoba posiadająca polskie prawo jazdy zobowiązana jest do wymiany tego dokumentu na francuski po pierwszym naruszeniu przepisów ruchu drogowego, który pociągnął za sobą mandat i punkty karne.
-
Otrzymując francuskie prawo jazdy polski kierowca zostaje wpisany do francuskiej ewidencji kierowców.
-
Jego polskie prawo jazdy zostanie odesłane do Polski.
Taryfy
- Szczegóły
- Utworzono: wtorek, 13, lipiec 2021 13:17
Stawki i funkcjonowanie
Do stowarzyszenia Parabole może przystąpić każda osoba. Nowi członkowie
stowarzyszenia Parabole są zobowiązani do zapoznania się ze statutem i
regulaminem wewnętrznym stowarzyszenia, wypełnienia formularza członkowskiego
i opłacenia składki rocznej w wysokości 50 euro.
Osoby znajdujące się w szczególnie trudnej sytuacji materialnej są zwolnione z
płacenia składki członkowskiej na podstawie decyzji prezesa stowarzyszenia.
Stowarzyszenie Parabole jest finansowane wspólnie przez dotacje publiczne oraz ze
składek beneficjentów. Jest to organizacja non-profit i nie osiąga żadnych zysków.
Jej dochody są przeznaczane wyłącznie na pokrycie kosztów bieżących:
wynagrodzeń pracowników i stażystów, opłat za lokal, zakup sprzętu
komputerowego, materiałów piśmienniczych itp.
Członkostwo w stowarzyszeniu daje dostęp do następujących usług:
- Informacje o prawach i procedurach
- Bezpłatne konsultacje z profesjonalistami: prawnikami, adwokatami, psychologami
(oferowane mniej więcej raz w miesiącu, po wcześniejszej rejestracji)
- Kursy doskonalące w zakresie czytania i pisania dla dorosłych
Jakie usługi są płatne?
Za niektóre usługi pobierana jest opłata (Cena usługi zależy od czasu poświęconego
na daną sprawę i od sytuacji członka stowarzyszenia):
- Wniosek o emeryturę
- Zeznania podatkowe
- Interwencje w urzędach: CAF, Sécurité sociale, BTP ……
- Rejestracja w urzędzie pracy + różne interwencje
- Wniosek o mieszkanie socjalne/przedłużenie umowy
- Wymiana prawa jazdy skonfiskowanego przez wymiar sprawiedliwości lub
administrację
Przemieszczanie w Ile-de-France (urząd pracy, lekarz, szpital, szkoła...) jako
tłumacz: 50 euro
List motywacyjny lub CV: 30 euro; inne listy: 40 euro
Tłumaczenie dokumentów: 1 strona - 30 euro
Przestroga dla beneficjentów Kasy Świadczeń Rodzinnych CAF (2)
- Szczegóły
- Utworzono: wtorek, 05, styczeń 2021 14:33
Prawo do RSA // prawo do pobytu we Francji //aktywność zawodowa (2)
- Szczegóły
- Utworzono: poniedziałek, 21, grudzień 2020 18:12
Prawo do RSA // prawo do pobytu we Francji //aktywność zawodowa
Słowniczek:
RSA - Revenu de solidarité active świadczenie solidarnościowe dla osób, które
nie pracują i nie maja wystarczających środków finansowych do życia
(minimum socjalne)
CAF - Caisse d’allocations familiales- Kasa Świadczeń Rodzinnych
Prawo do RSA nie otrzymuje się na cale życie.
Aby otrzymywać to świadczenie obywatel polski musi spełniać warunki do prawa pobytu we Francji. Co jakiś czas CAF weryfikuje dokumenty beneficjenta RSA i może go poprosić o wyjaśnienia w liście zatytułowanym „Droit de séjour demande de renouvellement (prawo pobytu wniosek o przedłużenie), który zawiera miedzy innymi pytanie o jego aktywność zawodową. Jeżeli beneficjent RSA zbyt długo pozostaje nieaktywny to być może straci prawo do zasiłku ponieważ skończy się jego prawo do pobytu we Francji.
Oto tłumaczenie listu, który otrzymała Zofia :
« Informujemy, że obywatel państwa z obszaru UE lub ze Szwajcarii ma prawo do pobytu we Francji dłużej niż 3 miesiące jeżeli dysponuje wystarczającymi środkami finansowymi do utrzymania siebie i rodziny oraz ubezpieczenie społeczne. Prosimy o przysłanie nam jakiegokolwiek dokumentu o charakterze administracyjnym potwierdzającego, że dysponuje Pani wystarczającymi środkami finansowymi na utrzymanie : np. wyciągi z banku, zaświadczenie o otrzymywaniu renty, kontrakt wynajmu mieszkania itd.
Środki utrzymania mogą być osobiste lub pochodzić od osoby, na której utrzymaniu Pani pozostaje.
W Pani przypadku od wielu lat ma Pani statut osoby nieaktywnej.
CAF wypłacił Pani świadczenia solidarnościowe niesłusznie. Ponieważ jest Pani obywatelem europejskim nieaktywnym, powinna Pani udowodnić wystarczające środki finansowe aby żyć we Francji. Nie dysponuje Pani takimi środkami. Nie ma Pani prawa do świadczeń rodzinnych ».